No exact translation found for تحليل دينامي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحليل دينامي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est nécessaire de procéder à une analyse de la dynamique démographique si l'on veut atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
    ومن الضروري إجراء تحليل للديناميات السكانية في سياق أحد الأهداف الإنمائية الألفية وهو القضاء على الفقر.
  • L'analyse de la dynamique de l'emploi en 2002 a révélé que 5 700 personnes ont trouvé un emploi au cours de cette année civile.
    ويتضح من تحليل ديناميات التوظيف في عام 2002، أن 700 5 شخص وجدوا وظيفة في هذه السنة التقويمية.
  • • Population et développement : utilisation systématique des analyses de la dynamique démographique pour faire en sorte que les investissements accrus dans les programmes portant sur l'égalité des sexes, le développement des jeunes, la santé procréative et la lutte contre le VIH/sida contribuent à améliorer la qualité de la vie, à réaliser le développement durable et à faire reculer la pauvreté;
    • السكان والتنمية:‏ ‎استخدام تحليلات ديناميات السكان بصورة منهجية لتوجيه ‏الاستثمارات المتزايدة في مجالات المساواة بين الجنسين، وتنمية قدرات الشباب، والصحة ‏الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تحسين نوعية الحياة ‏وتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.‏
  • Le rapport estime que l'analyse de la dynamique intervenant lorsque des ménages parviennent à supprimer l'opium de leurs moyens de subsistance permettrait de comprendre si cette évolution fait partie d'un processus plus large de diversification à la fois des cultures et des revenus, ou si ce n'est qu'une réponse temporaire à un impératif politique.
    وبيّن التقرير أن تحليل الديناميات التي ينطوي عليها نجاح الأسر في تعويض الدور الذي يؤدّيه الأفيون في استراتيجياتها المتعلقة بسبل العيش سيساعد في فهم ما إذا كان الانتقال "جزءا من عملية تنويع أوسع نطاقا للمحاصيل والدخل معا، أم أنه مجرد استجابة مؤقتة لضرورة سياسية".
  • Bien que cette période soit courte pour une étude statistique, elle est suffisante pour analyser les secteurs dynamiques et nouveaux, car le dynamisme est plus un phénomène récent qu'un phénomène du passé éloigné.
    وعلى الرغم من أن هذا التصنيف قصير مقارنة بأي تحليل إحصائي، فإن ذلك يكفي لإجراء تحليل لقطاعات دينامية وجديدة، لأن الدينامية تعتمد بصورة أكبر على الماضي القريب مما على الماضي البعيد.
  • Les examens sectoriels effectués lors de ces réunions ont montré qu'une analyse globale des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce avait ses limites.
    وأثبتت الاستعراضات القطاعية التي أُجريت في تلك الاجتماعات أن النهج العالمي المتَّبع في تحليل القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة يحتوي على أوجه قصور.
  • Le Rapporteur spécial constate, dans son analyse, que cette dynamique découle principalement de l'existence dans la société suisse de résistances culturelles profondes au processus de multiculturalisation, notamment d'origine non européenne.
    ولاحظ المقرر الخاص في تحليله أنّ هذه الدينامية ناتجة أساسا من وجود مقاومة ثقافية شديدة لعملية تعدد الثقافات في المجتمع السويسري، ولا سيما الثقافات غير الأوروبية المنشأ.
  • Des programmes informatiques existants, comme les systèmes Infocom et Infoshare de la CNUCED, et les bases de données WITS (World Integrated Trade Solution) et TRAINS (Système d'analyse et d'information commerciales), seront adaptés afin d'offrir à chaque pays en développement un instrument efficace permettant de suivre et d'analyser les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial.
    وستطوَّع المنابر الإلكترونية القائمة، مثل منبري Infocom وInfoshare التابعين للأونكتاد، وقاعدتي بيانات الحل العالمي للتجارة المتكاملة/نظام التحليلات والمعلومات التجارية، لإمداد بلدان نامية منفردة بأداة فعالة لرصد وتحليل قطاعات جديدة ودينامية للتجارة العالمية.
  • ii) Projets de terrain : initiatives de développement communautaire; élaboration des modalités de diffusion des bonnes pratiques en matière de réduction de la pauvreté grâce aux réseaux régionaux; diversification de l'agriculture, réduction des risques, accroissement de la sécurité alimentaire et des revenus dans les communautés locales; recommandations liées à la politique budgétaire afin de promouvoir la croissance et de réduire la pauvreté; élargissement de l'accès des pauvres aux sources d'énergie renouvelables; amélioration des systèmes de subsistance locaux grâce à des travaux de recherche axés sur l'action participative dans les zones isolées et pauvres; amélioration de la valeur ajoutée grâce à l'amélioration de la commercialisation et de la certification des produits; gestion intégrée et favorable aux pauvres de l'eau et des eaux usées dans les petites villes; rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement; réduction de la pauvreté faisant appel aux liens entre zones rurales et zones urbaines; initiatives régionales et sous-régionales en faveur de la promotion du dialogue sur le développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; reproduction des pratiques optimales aux fins du développement des communautés rurales; transformation des économies locales : analyse de la dynamique à long terme en matière de réduction de la pauvreté, en vue d'une politique à long terme en faveur des pauvres.
    '2` مشاريع ميدانية: مبادرات إنمائية للمجتمعات المحلية؛ وضع طرائق لنشر الممارسات الجيدة في مجال الحد من الفقر من خلال شبكات إقليمية؛ تنويع الزراعة، وتخفيض المخاطر، وتوسيع نطاق الأمن الغذائي وزيادة الدخل في المجتمعات المحلية؛ توصيات بشأن السياسة المالية العامة لتنشيط النمو والحد من الفقر؛ تحسين سبل حصول الفقراء على الطاقة المتجددة؛ تحسين سبل كسب العيش على الصعيد المحلي من خلال اتخاذ إجراءات تشاركية في المناطق المعزولة والفقيرة؛ تحسين القيمة المضافة من خلال تحسينات في التسويق والتصديق على جودة السلع؛ الإدارة المتكاملة للمياه والصرف الصحي لصالح الفقراء في المدن الصغيرة؛ تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية؛ الحد من الفقر من خلال إقامة روابط بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تنشيط الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ تكرار أفضل الممارسات في مجال تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛ تحقيق تحول في الاقتصادات المحلية؛ تحليل الديناميات الطويلة الأمد في مجال الحد من الفقر توصلا إلى وضع سياسة طويلة الأجل لصالح الفقراء.
  • De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, la Division a cherché à appliquer la recommandation supplémentaire c) du Comité, mais elle aurait dû étudier davantage les interactions complexes entre la dynamique de la population et la pauvreté, éventuellement en collaboration avec les commissions régionales.
    ويعتقـــد مكتب خدمــــات الرقابــة الداخلية أن الشعبة قد بذلت جهدا لتنفيذ التوصية (ج) الإضافية للجنة ولكن عليها أن تجري مزيدا من التحليلات للتفاعلات المعقدة بين ديناميات السكان والفقر، ربما بالتعاون مع اللجان الإقليمية.